[Độc lang quân] Đệ tứ chương

Tác giả : Lăng Báo Tư (凌豹姿)

Dịch : QT ca ca

Edit : Hắc Hầu lão bà bà

——————————————————–

Đợi toàn bộ người của Hồng Sa Cung rút hết, ngoài cửa một âm thanh truyền đến–

“Chủ thượng, ta vừa rồi thấy người của Hồng Sa Cung rút lui, ngài có sao không?”

“Hắc Ảnh không sao? Trở về bảo Nhị đệ của ta, Hồng Sa Cung đang tìm kiếm ta gây phiền phức, kêu hắn đến giúp ta, hắn sẽ hiểu. Ngươi đi đi!”

Hắc Ảnh còn không hiểu rõ tình hình, đang muốn hỏi rõ ràng, lại nghĩ đến tính cách của Cao Dật Vân, bèn đáp: ” Ta lập tức trở về bẩm báo với Nhị công tử.”

Đợi bốn bề yên lặng, Lãnh Hà Phong mới chui đầu ra khỏi chăn bông.

Cao Dật Vân toàn thân xích lõa ngồi trên giường, y đảo mắt nhìn quanh phòng một cái, nhẹ giọng nói: ” Thật có lỗi, đem căn nhà tao nhã biến thành bộ dạng này.”
Đọc tiếp->>

[Thiên tuyết điệp] Chương 2 : Hoa giữa nền tuyết trắng.

Tác giả : Hắc Miêu

Thể loại :ngược luyến.

*************************

Lạnh.

Máu và tuyết như hòa thành một. Đông cứng. Vết thương hắn đã ngừng  chảy máu và da đã thâm tím lại.

“Đau!” Rên một tiếng, đau đớn. Trái tim ta cũng nhói đau.

“Ngươi hối hận vì lúc đó đã cứu ta sao?”Vừa hỏi ta vừa xé vạt áo, rồi vòng tay qua vai hắn băng bó vết thương. Cố gắng không nhìn hắn, ánh mắt ta chăm chú vào vết thương vì ta đã chảy máu. Vết thương sâu, máu đã chảy thật nhiều. Và ta đã kinh hoàng khi thấy hắn tay cầm nhánh cây rút nhanh  ra khỏi vai. Máu đã đông lại như tuyết, văng ra. Văng cả lên áo ta. Máu của hắn.


Đọc tiếp ->>

[Độc lang quân] Đệ tam chương

Tác giả : Lăng Báo Tư (凌豹姿)

Dịch : QT ca ca

Edit : Hắc Hầu lão bà bà

——————————————————–

Sửa lại vì có phần bị thiếu, thiếu phần ấy ấy của anh Vân và em Phong. Mong mọi người thông cảm vì sự thiếu sót của ta. *cười trừ*

Anh Vân thật mà mặt dày và máu lửa.

Đọc tiếp->>

[Độc lang quân] Đệ nhị chương

Tác giả : Lăng Báo Tư (凌豹姿)

Dịch : QT ca ca

Edit : Hắc Hầu lão bà bà

——————————————————–

“Câm miệng! Câm miệng! Ta bảo ngươi câm miệng!”

Nghe những lời ban nãy của Cao Dật Vân, ký ức trước kia tựa lửa đốt cháy lòng Lãnh Hà Phong, thanh âm bình thường lạnh như băng mất đi kiếm chế không ngừng run rẩy.
Đọc tiếp ->>

[Độc lang quân] Đệ nhất chương

Tác giả : Lăng Báo Tư (凌豹姿)

Dịch : QT ca ca

Edit : Hắc Hầu lão bà bà

——————————————————–

“Đêm này ánh trăng mê người, gió nhẹ mát mẻ, dạ hoa nở rộ, hương khí tứ phía, thật sự là cực kỳ xinh đẹp, đẹp ngây người, ai, đẹp đến khiến người tâm hoa nộ phóng (*), cũng khiến người muốn gảy cầm quá a!”

Ngoài “Hà Phong tiểu trúc”, có một người một mặt tán thưởng cảnh đẹp, một mặt không ngừng gảy cầm, bất quá thanh âm mặc dù nghe được, nhưng tiếng đàn thực chất khiến người cảm thấy ma âm xuyên não.
Đọc tiếp->>

[Thiên tuyết điệp] Chương 1

Tác giả : Hắc Miêu

Thể loại :ngược luyến.

Thiên thì nhân sự nhật tương thôi,
Đông chí dương sinh xuân hựu lai,

Thích tú ngũ văn thiêm nhược tuyến,
Xuy hà lục quản động phi hôi.

(Đông cảnh – Đổ Phủ)

Đọc tiếp->>

Lăng Báo Tư

Dưới đây là những truyện mà lão Hầu đã đọc và chưa đọc (chuẩn bị đọc và thấy nó thú vị), chỉ là lưu lại những thứ đã được qua tay thôi. Hề hề.

Lão xem hầu hết tất cả những thể loại của đam mỹ, từ nhất thụ nhất công đến SM. Hề hề. Từ văn phong sến súa đến kinh dị. Nhưng là trong tất cả những cái thích vẫn là có một món yêu thích nhất – dễ thương – Đặc biệt là chị Tư.

Đọc tiếp Lăng Báo Tư